В.: Good morning. I’d like to check in. Доброе утро. Я бы хотел зарегистрироваться




НазваниеВ.: Good morning. I’d like to check in. Доброе утро. Я бы хотел зарегистрироваться
страница1/9
Дата публикации22.02.2013
Размер0.79 Mb.
ТипДокументы
skachate.ru > Спорт > Документы
  1   2   3   4   5   6   7   8   9
В гостинице
В.: Good morning. I’d like to check in. - Доброе утро. Я бы хотел зарегистрироваться.

Reception Clerk.: Do you have a reservation with us? - Вы бронировали номер у нас?

В.: Yes, I do. I made a reservation by phone last night. - Да, по телефону, вчера вечером.

R.C.: Your name, please? - Ваше имя, пожалуйста.

В.: Brian Mitchell from San Francisco. - Брайен Митчел из Сан-Франциско.

R.C.: Would you spell your name, please? - Не моглибы вы повторить по буквам.

B.: M as in «Marry», I as in «Isaac», T as in «Tommy», С as in «Charley», H as in «Harry», E as in «Edward», double L as in «Lucy». - М как в Мери, И как в Исаак, Т как в Том, Ч как в Чарли, Е как в Эдвард, Двойное Л как в Люси.

R.C.: Okay. Let me see. You have a reservation for single room. Is that correct? - Хорошо, дайте взгдянуть. У вась бронь на одноместный номер. Верно?

В.: Perfectly correct. - Абсолютно правильно.

R.C.: Have you already decided how many nights to stay? - Вы уже решили на сколько у нас остановитесь?

В.: At least until Wednesday. But I may stay longer than that. When should I inform you about it? - По крайней мере до среды. Но я могу задержаться и на дольше. Когда я должен вас об этом уведомить?

R.C.: Let us know about your decision Tuesday night. You can give us a ring until 11 pm. - Дайте нам знать о вашем решении вечером Вторника. Вы можете позвонить нам до 11 вечера.

В.: All right. What’s the price of the room? - Хорошо. Сколько стоит номер?

R.C.: 75 dollars per night. Please, fill out the registration card. Print your name and home address. - 75 долларов за ночь. Заполните, пожалуйста, регистрационную карту. Напишите ваше имя домашний адрес печатными буквами.

В.: Should I sign my name? - Я должен подписать это?

R.C.: Put your signature right here. Okay, will you pay cash or by credit card? - Поставьте вашу подпись вот здесь. Хорошо, вы будите платить наличными или кредитной картой?

В.: By credit card. Do you need it right now? - Карточкой. Она нужна прямо сейчас?

R.C.: You can give me your credit card before checking out. - Вы можете дать карточку когда будете выезжать.

В.: By the way, what’s the checking out time? - Кстати, восколько время выезда?

R.C.: One o’clock in the afternoon. - Час дня.

В.: Thank you. I have some additional questions. - Спасибо. У меня есть еще несколько вопросов.

R.C.: I’ll be glad to answer them. - Буду рад на них ответить.

В.: What about room service? - Что насчет обслуживания номеров.

R.C.: Room service is available from 6 am to 10 pm. You can dial your order from the telephone in your room. - Обслуживание номеров действует с 6 часов утра до 10 часов вечера.Вы можете сделать заказ по телефону из вашего номера.

В.: Where is your restaurant? - Где находиться ресторан?

R.C.: The restaurant is on the 25th floor. We also have a coffee shop. It’s right here in the lobby. - Ресторан находится на 25 этаже. У нас также есть кафе. Оно находится прямо здесь, в вестибюле.

В.: Thank you for the information. - Спасибо за информацию.

R.C.: You are welcome. A bellboy will help you with your luggage. Your room is number 1215. Enjoy your stay. - Пожалуйста. Корридорный поможет вам с багажом. Ваш номер 1215.

B.: Thanks. - Спасибо.


II

(Speakers: Mr. Collins and the receptionist)

- Good evening. My name is Collins. I booked a room last week for myself. - Добрый вечер. Моя фамилия Коллинз. Я заказывал номер на себя на прошлой неделе.

- Yes, sir. What did you say the name was, sir? - Да, сэр. Как вы сказали ваше имя?

- Collins, C, o, double l, i, n, s. - Коллинз, к, о, двойное л, и, н, з.

- Yes, here we are. We got your letter. Room 7, please. If you sign the register, I’ll ask the porter to show you the room and help you with your luggage. - Да, я вижу. Мы получили ваше письмо. Номер 7, пожалуйста. Подпишите регистрационную форму, и я позову носильщика, который покажет вам номер и поможет вам с багажом.

- Thank you, where do I sign? - Спасибо. Где я должен подписать?

- Just here, sir - full name, home address, date and signature. - Вот здесь, сэр - полное имя, домашний адрес, дата и подпись.

- Right, there we are. - Вот, готово.

- Thank you, sir. I hope you’ll find the room comfortable. - Спасибо, сэр. Я надеюсь номер вам понравиться.


III

Mr Kent: Good evening. My name is Kent. I booked a room last week for my family and myself. - Добрый вечер. Моя фамилия Кент. Я заказывал номер на прошлой неделе для себя и своей семьи.

Receptionist: Yes, sir. What did you say the name was, sir? - Да, сэр. Как вы сказали ваша фамилия?

Mr Kent: Kent. I asked for two double rooms – one for my wife and myself and one for the two children. - Кент. Я просил два двухместных номера - один для моей жены и меня и второй для двоих детей.

Receptionist: Ah yes – here we are, sir. Yes – we got your letter. Rooms 11 and 12. If you’ll sign the register, I’ll ask the porter to show you the rooms and help you with your luggage. - Ах да, вижу. Мы получили ваше письмо. Номера 11 и 12. Если вы подпишетесь в журнале регистраций я вызову носильщика, который покажет вам номер и поможет вам с багажом.

Mr Kent: Thank you. Where do I sign? - Спасибо. Где мне расписаться?

Receptionist: Just here, sir – full name, home address, date and signature. - Вот здесь, сэр - полное имя, домашний адрес, дата и подпись.

Mr Kent: Right – there we are. - Готово.

Receptionist: Thank you, sir. I think you’ll find the rooms comfortable. One of them has a bathroom. The other hasn’t I’m afraid, but there’s a bathroom very near – just along the corridor. There’s a radio in each room and of course if you want Room Service just use the telephone. - Спасибо, сэр. Я надеюсь, вам понравяться номера. В одном из них есть ванная комната. Во второй, я боюсь, нет, но есть ванная комната совсем рядом по корридору. В каждом номере есть радио, и, конечно, обслуживание номеров доступно по телефону.

Mr Kent: Yes – now what about meal times? We’d like dinner of course – and breakfast in the morning before we leave. - Что насчет приемов пищи? Мы хотели бы ужин и завтрак до нашего ухода.

Receptionist: Dinner is from 6.30 until 9.30. We start serving breakfast at 7.30 in the morning and you can have morning tea in your room if you wish - from 6.30 onwards. ... You’ll find the dining-room just over there. - Ужин с 18.30 до 21.30. Завтраки мы накрываем начиная с 7.30. Вы так же можете заказать чай в номер с 6.30 если пожелаете. Столовая находиться вон там.

Mr Kent: Thank you very much. - Большое спасибо.
The Kent family is on a motor tour and has just arrived at a hotel. Mr Kent: Good evening. My name is Kent. I booked a room last week for my family and myself. - Добрый вечер. Моя фамилия Кент. Я заказывал номер на прошлой неделе для себя и своей семьи.

Receptionist: Yes, sir. What did you say the name was, sir? - Да, сэр. Как вы сказали ваша фамилия?

Mr Kent: Kent. I asked for two double rooms – one for my wife and myself and one for the two children. - Кент. Я просил два двухместных номера - один для моей жены и меня и второй для двоих детей.

Receptionist: Ah yes – here we are, sir. Yes – we got your letter. Rooms 11 and 12. If you’ll sign the register, I’ll ask the porter to show you the rooms and help you with your luggage. - Ах да, вижу. Мы получили ваше письмо. Номера 11 и 12. Если вы подпишетесь в журнале регистраций я вызову носильщика, который покажет вам номер и поможет вам с багажом.

Mr Kent: Thank you. Where do I sign? - Спасибо. Где мне расписаться?

Receptionist: Just here, sir – full name, home address, date and signature. - Вот здесь, сэр - полное имя, домашний адрес, дата и подпись.

Mr Kent: Right – there we are. - Готово.

Receptionist: Thank you, sir. I think you’ll find the rooms comfortable. One of them has a bathroom. The other hasn’t I’m afraid, but there’s a bathroom very near – just along the corridor. There’s a radio in each room and of course if you want Room Service just use the telephone. - Спасибо, сэр. Я надеюсь, вам понравяться номера. В одном из них есть ванная комната. Во второй, я боюсь, нет, но есть ванная комната совсем рядом по корридору. В каждом номере есть радио, и, конечно, обслуживание номеров доступно по телефону.

Mr Kent: Yes – now what about meal times? We’d like dinner of course – and breakfast in the morning before we leave. - Что насчет приемов пищи? Мы хотели бы ужин и завтрак до нашего ухода.

Receptionist: Dinner is from 6.30 until 9.30. We start serving breakfast at 7.30 in the morning and you can have morning tea in your room if you wish - from 6.30 onwards. ... You’ll find the dining-room just over there. - Ужин с 18.30 до 21.30. Завтраки мы накрываем начиная с 7.30. Вы так же можете заказать чай в номер с 6.30 если пожелаете. Столовая находиться вон там.

Mr Kent: Thank you very much. - Большое спасибо.


IV

Clerk: Hi! Can I help you? - Я могу вам помочь?

Martin: Yes, we had a reservation for this weekend. - Да, у нас бронь на выходные.

C.:All right, what was the name, sir? - Как ваша фамилия, сэр?

M.: Baum, Martin Baum. - Баум, Мартин Баум.

C.: Baum . . . Baum . . . oh, yes, here it is. A double for two nights? - Баум ... Баум ... ах да, вот, нашел. Двухместный номер на два дня.

M.: Yes, that’s right. But we were wondering . . . would you happen to have a suite available this weekend, something with a living area and a kitchenette? - Верно. Но , может быть у вас найдется номер люкс с кухней на выходные.

C.: Well, the only one that’s available this weekend is the executive suite, and that’ll run you $140 a night. - Ну, свободен только административный люкс, который будет вам стоить 140 долларов за ночь.

M.: I see. That’s pretty high . . . - Понятно. Довольно дорого.

C.: You know, sir, this double is more than twenty feet square, and it has a refrigerator. - Знаете, этот номер более 20 футов квадратных в площади и с холодильником.

M.: Oh, really? That sounds fine, then. What do you say, Sally? - Действительно? Звучит заманчиво. Что скажешь, Салли.

Sally: Sounds good to me, too. - Мне тоже нравиться.

C.: Good, the double then. Do you have a credit card, sir? - Хорошо, двухместный номер. У вас кредитная карта?

M.: No, I’ll be paying cash - Нет, я заплачу наличными.

C.: Then I’ll have to ask you to pay in advance. Fifty-five a night, plus $8 tax comes to $126. And would you fill out this registration form, please? Here’s a pen. Just your name, address, and the make and license number of your car. - Тогда мы вынуждены попросить вас заплатить вперед. 55 за ночь, плюс 8 долларов налог. всего 126 долларов. Заполните пожалуйста регистрационную форму. Вот ручка. Напишиет ваше имя, адрес, и номер вашего автомобиля.

M.: OK . . . here you are. And travelers checks for $130. - Хорошо ... вот. Дорожные чеки.

C.: Fine, Mr. Baum. Here’s $4 change. Check-out time is 12:00 noon. The bellman will take you up ... Harvey! Room 615 ... If you need anything, just let me know. - Замечательно, мистер Баум. Вот сдача, 4 доллара. Время съезда 12 часов дня. Корридорный ответет вас ... Харви! Номер 615. Если вам что-нибудь понадобиться, дайте мне знать.

M.: Thank you. Good night. - Спасибо, спокойной ночи.
Two people are at the reception desk of a hotel. Clerk: Hi! Can I help you? - Я могу вам помочь?

Martin: Yes, we had a reservation for this weekend. - Да, у нас бронь на выходные.

C.:All right, what was the name, sir? - Как ваша фамилия, сэр?

M.: Baum, Martin Baum. - Баум, Мартин Баум.

C.: Baum . . . Baum . . . oh, yes, here it is. A double for two nights? - Баум ... Баум ... ах да, вот, нашел. Двухместный номер на два дня.

M.: Yes, that’s right. But we were wondering . . . would you happen to have a suite available this weekend, something with a living area and a kitchenette? - Верно. Но , может быть у вас найдется номер люкс с кухней на выходные.

C.: Well, the only one that’s available this weekend is the executive suite, and that’ll run you $140 a night. - Ну, свободен только административный люкс, который будет вам стоить 140 долларов за ночь.

M.: I see. That’s pretty high . . . - Понятно. Довольно дорого.

C.: You know, sir, this double is more than twenty feet square, and it has a refrigerator. - Знаете, этот номер более 20 футов квадратных в площади и с холодильником.

M.: Oh, really? That sounds fine, then. What do you say, Sally? - Действительно? Звучит заманчиво. Что скажешь, Салли.

Sally: Sounds good to me, too. - Мне тоже нравиться.

C.: Good, the double then. Do you have a credit card, sir? - Хорошо, двухместный номер. У вас кредитная карта?

M.: No, I’ll be paying cash - Нет, я заплачу наличными.

C.: Then I’ll have to ask you to pay in advance. Fifty-five a night, plus $8 tax comes to $126. And would you fill out this registration form, please? Here’s a pen. Just your name, address, and the make and license number of your car. - Тогда мы вынуждены попросить вас заплатить вперед. 55 за ночь, плюс 8 долларов налог. всего 126 долларов. Заполните пожалуйста регистрационную форму. Вот ручка. Напишиет ваше имя, адрес, и номер вашего автомобиля.

M.: OK . . . here you are. And travelers checks for $130. - Хорошо ... вот. Дорожные чеки.

C.: Fine, Mr. Baum. Here’s $4 change. Check-out time is 12:00 noon. The bellman will take you up ... Harvey! Room 615 ... If you need anything, just let me know. - Замечательно, мистер Баум. Вот сдача, 4 доллара. Время съезда 12 часов дня. Корридорный ответет вас ... Харви! Номер 615. Если вам что-нибудь понадобиться, дайте мне знать.

M.: Thank you. Good night. - Спасибо, спокойной ночи.


V

Clerk: Front desk. - Стойка регистрации.

Martin: Hello. This is Martin Baum. The bathroom light in my room doesn’t work. Could you have somebody come up and take a look at it, please? - Привет. Это Мартин Баум. Свет в моей ванной не работает. Не могли бы послать кого-нибудь взглянуть на него?

C.: Oh, of course, Mr. Baum. What room number was that, please? - Конечно, мистер Баум. Какой у вас номер?

M.: Room 615. - Номер 615.

C.: Okay, I’ll have a man up there in a minute. - Хорошо, через минуту у вас будет человек.

M.: Fine. And another thing -I don’t seem to have a room service menu. Is there one? - Замечательно. И еще - у меня в номере, по - моему, нет меню обслуживания номеров. У вас есть обслуживание?

C.: Yes, there is. We have 24-hour room service. I’m sorry about that. I’ll have a room service waiter bring you a menu up right away. - Да, конечно. У нас круглосуточное обслуживание. Извините за неудобства. Официант по обслуживанию номеров принесет вам меню прямо сейчас.

M.: Thanks. - Спасибо.

C.: If you need anything else, just let me know. - Если вам понадобиться что=либо еще, просто дайте мне знать.

M.: I will. Good night. - Хорошо, спокойной ночи.

C.: Good night. - Спокойной ночи.
^ At the Airport

Ticket Reservation В аэропорту

Резервирование билета

(Speakers: a travel agent and a customer)

Travel agent: Can I help you? - Чем могу помочь.

B: I want to fly to London next week. I’d like to make reservations for a roundtrip ticket. - Мне нужно в Лондон на следующей неделе. Я бы хотел забронировать билет туда и обратно.

T. A.: What day are you planning to leave for London? - Когда именно вы планируете лететь.

В.: On the 12th of March. - 12 марта.

T. A.: There are three flights to London on that day - at 10 am, at 8.30 and 9 pm. Do you have any preference about the time of the day? - В этот день есть три самолета в Лондон - в 10.00, 20.30 и 21.00. Есть ли у вас какие - либо предпочтения относительно времени дня.

В.: I’d rather leave at 9 pm I want to get to London early in the morning. - Я бы предпочел вылететь в 21.00, мне нужно быть в Лондоне рано утром.

T. A.: I can make a reservation for a TWA flight. Are you going to travel 1st-class or economy? - Я могу забронировать билет на рейс компании TWA. Какой класс вы предпочитаете - 1-ый или эконом.

В.: I prefer economy. How much will it be? - Я предпочитаю эконом-класс. Сколько это будет стоить.

T.A.: 440 dollars. - 440 долларов.

В.: Are meals and refreshments served on the flight? - Во время полета подают напитки и закуски.

Т. A.: Yes, they are. - Да подают.

B.: What’s the flying time? - Какова продолжительность полета?

T. A: Six hours. - Шесть часов.

B.: What’s the London airport we’ll arrive at? - В какой аэропорт Лондона прибывает рейс?

T. A.: Heathrow Airport. How many days are you planning to stay in London? - В аэропорт Хитроу. Сколько дней вы планируете пробыть в Лондоне?

В.: Seven days. - Семь дней.

T. A: When would you like to fly home from London? - Когда вы хотелибы вылететь из Лондона?

B.: March 22nd. - 22 марта.

T. A.: All right. Your name and address? - Хорошо. Ваше имя и адрес.

В.: Boris Brown, 64-42 99th Street, Rego-Parte, New York 11374. - Борис Браун, 64-42 99 улица, Риго-Парте, Нью-Йорк 11374.

T. A.: And your telephone number? - И ваш номер телефона?

В.: (718) 439-7286. - (718) 439-7286.

T.A.: Will you pay by credit card? - Вы будете платить кредитной картой?

B.: Yes, by Master Card. Number... Valid until January 15, 1993. When can I get my tickets? - Да, Мастер Кард. Номер ... Действительна до 15 января 1993. Когда я смогу забрать билеты?

T. A.: You’ll have them 2 days before your departure. - Они будут у вас за 2 дня до вылета.


II

- I’d like to make a reservation for a ticket to London on or about the first of November. Are there any planes on these days? - Я бы хотел забронировать билет на Лондон на 1 ноября.

- I’ll have a look in the time-table for you and see what is available. What class would you like to travel? - Я взгляну на расписание, посмотрю что есть в наличии. Каким классом вы хотели бы путешествовать?

- Economy class, open return, so that I could use it at any time. - Эконом класс, билет туда и обратно с открытой датой, так что бы я мог его использовать в любое время.

- Belavia Flight. N 751 leaves at 11.30 and flies direct. - Прямой рейс компании Белавиа №751 вылетает 11.30.

- All right. - Хорошо.

What’s your name and a telephone number? - Ваше имя и номер телефона.

- Ivan Borisov, 299-28-93. When can I get my tickets? - Иван Борисов,299-28-93. Когда я смогу забрать билет?

- You’ll have them two days before your departure. Don’t forget to confirm the flight. - За два дня до отправления. Не забудбте подтвердить полет.

- All right. Thank you. - Хорошо. Спосибо.


III

- What flights are there from London to Vienna tomorrow? - Какие есть рейсы на завтра из Лондона в Вену?

- If you’d like to take a seat, I’ll find out for you. - Я пока посмотрю, а вы присядьте.

- I’d like to travel first class, please. - Я бы хотел путешествовать первым классом.

- BEA flight BE 502 takes off from Heathrow at 09.25, and flies direct. - Прямой рейс авиакомпании BEA BE 502 вылетает из аэропорта Хитроу в 09.25.

- What time do I have to be there? - К какому времени мне необходимо прибыть в аэропорт?

- You’ll have to be at West London Air Terminal by 08.10 at the latest. - Вам нужно быть у терминала Вест Лондон к 08.10 самое позднее.


IV

- I want to fly to Geneva on or about the first. - Я хочу лететь в Женеву первого числа.

- I’ll just see what there is. - Сейчас я взгляну, что у нас есть.

- I want to go economy, and I’d prefer the morning. - Я хочу эконом класс, и предпочел бы утренний рейс.

- Lufthansa Flight LH 203 leaves at 9.20. - Рейс авиакомпании Люфтганза LH 203 с вылетом 9.20.

- What time do I have to be there? - К которому времени я должен быть здесь.

- The coach leaves for the airport at 8.15. - Автобус отправляется в аэропорт в 8.15.


V

- Is this Mercury Airlines counter? - Это стойка регистрации авиакомпнии Меркури Аирлайнс?

- Yes, it is. May I help you? - Да это так. Чем му вам помочь?

- I’d like to check my reservation for today’s flight to Mexico City. - Я бы хотел подтвердить свою бронь на рейс в Мехико.

- May I see your passport and ticket? - Могу ли я увидеть ваш пасспорт и билет?

- Is everything in order? - Все в порядке?

- Yes, it is. Where is your baggage? - Да. Где ваш багаж?

- It’s over there. - Вот он.

- Very well. It weighs exactly thirty pounds. - Очень хорошо. Он весит ровно три фунта.

- Do I get a baggage check? - Я получу ярлык на багаж?

- Yes, you do. Here it is. Now go to gate number seven. Your flight number is 326. - Да, конечно. Вот он. Сейчас пройдите к воротам номер 7. Номер вашего рейса 326.

- What time does the plane leave? - Во сколько вылет?

- At 4.30. - В 4.30.


VI
  1   2   3   4   5   6   7   8   9

Похожие:

В.: Good morning. I’d like to check in. Доброе утро. Я бы хотел зарегистрироваться iconРоссийский морской регистр судоходства
Доброе утро, дамы и господа. Для меня большая честь присутствовать на XII международном семинаре российского морского регистра судоходства,...
В.: Good morning. I’d like to check in. Доброе утро. Я бы хотел зарегистрироваться iconPre-introductory russian
Доброе утро! Добрый день! Доброй ночи! И т д.) and their status (Как Ваши дела? And etc.)
В.: Good morning. I’d like to check in. Доброе утро. Я бы хотел зарегистрироваться iconОрганизация Объединенных Наций copuos/legal/T. 695 Комитет по использованию...
Председатель [синхронный перевод с английского]: Доброе утро, уважаемые делегаты
В.: Good morning. I’d like to check in. Доброе утро. Я бы хотел зарегистрироваться iconСегодня, когда ваш ребенок проснулся, вы сказали ему «доброе утро»?
Не расставайтесь с ребенком в ссоре, сначала помиритесь, потом идите по своим делам
В.: Good morning. I’d like to check in. Доброе утро. Я бы хотел зарегистрироваться iconДень 1 день 2 день 3
Доброе утро! (Ребята получают приглашения на линейку и концерт, посвященные открытию Школы Хогвартс)
В.: Good morning. I’d like to check in. Доброе утро. Я бы хотел зарегистрироваться iconОрганизация Объединенных Наций copuos/T. 522 Комитет по использованию...
...
В.: Good morning. I’d like to check in. Доброе утро. Я бы хотел зарегистрироваться iconКомитет по использованию
Председатель [синхронный перевод с английского]: Доброе утро, уважаемые делегаты. Я объявляю открытым 690-е заседание Юридического...
В.: Good morning. I’d like to check in. Доброе утро. Я бы хотел зарегистрироваться iconОрганизация Объединенных Наций copuos/T. 520 Комитет по использованию...
Председатель [синхронный перевод с английского]: Доброе утро, уважаемые делегаты. Я объявляю открытым 520-е заседание Комитета по...
В.: Good morning. I’d like to check in. Доброе утро. Я бы хотел зарегистрироваться iconОрганизация Объединенных Наций copuos/T. 530 Комитет по использованию...
Председатель [синхронный перевод с испанского]: Доброе утро, уважаемые делегаты. Объявляю открытым 530-е заседание Комитета по использованию...
В.: Good morning. I’d like to check in. Доброе утро. Я бы хотел зарегистрироваться iconОрганизация Объединенных Наций copuos/T. 526 Комитет по использованию...
Председатель [синхронный перевод с английского]: Доброе утро, уважаемые делегаты. Объявляю открытым 526-е заседание Комитета по использованию...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2014
контакты
skachate.ru
Главная страница