М. А. Булгаков: основные вехи творческого пути




НазваниеМ. А. Булгаков: основные вехи творческого пути
страница3/9
Дата публикации22.02.2013
Размер1.12 Mb.
ТипДокументы
skachate.ru > Культура > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9

^ Русский писатель с европейской улыбкой.

(К 100-летию со дня рождения В. Некрасова)
17 июня 2011 г. исполнилось 100 лет со дня рождения автора знаменитой повести о Великой Отечественной войне «В окопах Сталинграда». После ее публикации в 1946 г. в журнале «Знамя» имя писателя стало известно всей стране и за рубежом, а затем появилось целое литературное направление, так называемой «лейтенантской прозы» (Ю.Бондарев, Г.Бакланов, К.Воробьев и др.). По справедливым словам А. Платонова, «Некрасов придает описанию войны, всему движению чувств и действиям человека, пребывающего в огне боя, необыкновенно ощутительную, живую, непосредственную конкретность». Повесть привлекала не только своей правдивостью, достоверностью фронтовых описаний, но и новизной взгляда на минувшие события автора, их участника.

Дворянское происхождение и воспитание, учеба на архитектурном факультете Киевского строительного института и в театральной студии, работа в труппе передвижного театра заложили в нем привычку к внутренней свободе. Внешне оставаясь спокойным, он чувствовал, что не вписывается в советские стандарты и позволял себе иметь собственное мнение, не совпадающие с линией партии. Он был способен на смелые поступки, а за преданность дружбе друзья называли его мушкетером, Д’Артатьяном.

Среди произведений, написанных В.Некрасовым в 50-е годы выделяется повесть «В родном городе». Как и сам писатель, Николай Митясов, главный герой повести, вернулся с войны капитаном, имел ранения. Дома его встретили бытовая неустроенность, трудности с работой, очереди в магазинах и, главное, равнодушие государственных чиновников к послевоенной жизни фронтовиков. Вслед за «окопной» «бытовая» правда В. Некрасова расходилась с официально дозволенной «правдой» о современном обществе.

Это расхождение особенно ярко проявилось в его очерковых произведениях о западной действительности после зарубежных поездок («Первое знакомство» - 1958, «По обе стороны океана» - 1965 и др.). То, что писатель увидел на Западе не врагов, а друзей, не могла простить критика тех лет. Широко образованный человек, В. Некрасов любил живопись, архитектуру, скульптуру. Ему нравилось ходить по улицам разных городов, смотреть, рисовать, фотографировать. Будь это родной Киев или Москва, Рим или Париж, Флоренция или Нью-Йорк – всюду он замечал радостные лица людей, дружеские улыбки. Появление этих очерков вызвало в СССР поток уничижительной критики. «Турист с тросточкой» - под таким заглавием появился фельетон о В. Некрасове в «Известиях».

В 1974 г. писатель уехал в Швейцарию, а затем поселился в Париже. За рубежом он продолжал много работать, стал заместителем главного редактора журнала «Континент» В. Максимова. В нем были опубликованы «Записки зеваки» (1975), «Взгляд на нечто» (1976), «По обе стороны стены» (1978-79). Некрасовская очерковая проза развивалась и в 80-е годы. («Из дальних странствий возвратясь», «Саперлипотет»). Последним произведением В. Некрасова стала изданная в Лондоне «Маленькая печальная повесть» (1986).

Она по-своему символична. В ней нашли свое отражение раздумья автора о прожитой жизни, о своей молодости, о дружбе. В центре повествования – рассказ о дружбе трех ленинградских мальчишек Ашота, Романа и Сашки, которых разлучила жизнь. Словно подводя итог, В. Некрасов в конце повести пишет: «Самое важное в жизни – это друзья. Особенно, когда их лишаешься. Для кого-нибудь деньги, карьера, слава – для меня – друзья… И так мне их не хватает».

Умер Виктор Платонович 3 сентября 1987 и похоронен на кладбище Сент-Женевьев-де-Буа рядом с другими русскими писателями. После его смерти у него осталось много друзей среди писателей и читателей. В журнале «Знамя» (1990, № 5) был опубликован некролог его друга – эмигранта А. Синявского с такими словами: «Некрасов… Светскость, как определяющее, как положительное начало… Божья милость, как пушкинское дыхание слышалось в этом вольном зеваке и веселом богохульнике… человеческое в нем удивительно соединялось с писательским, и он был человеком пар экселянс!».

В.В. Филиппов

^ РУССКИЙ ЯЗЫК В МИРЕ
О продвижении русского языка и культуры России за рубежом (интервью с директором Фонда Русский мир В.А.Никоновым)

(Наталья Костенко)

 

Число говорящих на русском языке за пределами Российской Федерации давно уже превышает само население России. Что сейчас происходит с русским языком за рубежом? Вопросы о сложностях и успехах его популяризации и изучения корреспондент «Парламентской газеты» задала Вячеславу Никонову, известному политологу и историку, исполнительному директору фонда «Русский мир».
Фонд был образован четыре года назад с целью распространения культурного наследия России.


^ Вячеслав Алексеевич, можно ли утверждать, что сегодня мы активно продвигаем русский язык и русскую культуру в мире?

В этом вопросе мы здорово отстаём не только от Китая, но даже Польши, не говоря уже о Великобритании, Франции и Германии. Только сейчас мы начинаем заниматься тем, чем не занимались на протяжении десятилетий, при чём используя весьма незначительные средства. 

Существуют и законодательные  несовершенства, которые осложняют жизнь «Русского мира». Например,  «по букве» закона грант — это то, что приходит из-за рубежа. И нашему фонду,  чтобы выдавать гранты  за рубеж, приходится искать лазейки в законах. Мы действуем на основании одной из статей Гражданского кодекса, которая разрешает пожертвования. Или возьмём закон  о целевом капитале, на основании которого  можно создавать различные фонды. Он  исчерпывающе определяет список сфер деятельности фондов: спорт, молодёжь, образование.  Но вот цели, связанные, например, с общественной дипломатией, в нём не предусмотрены...

^ А как влияет «Русский мир» на общественную жизнь той или иной страны? Какова его роль, например, в решении проблем русского языка в Прибалтике?

Фонд создан для решения культурных задач, но разве можно разделить культуру и общественную жизнь? Что касается Прибалтики, то на нашем сайте вы увидите большое количество материалов по этой проблеме,  начиная от исследований и кончая разного рода вариантами поддержки русского языка. В Балтии наши центры, кабинеты. Мы выдаём гранты, издаём журналы, методическую литературу. Что же касается русского языка в Латвии, например, то там по-русски говорит все еще больше людей, чем по-латышски. Количество латышей, изучающих русский язык, значительно выросло, потому что без знания русского языка там невозможно найти хорошую работу.

От представителей русскоговорящих в  странах СНГ, в Киргизии, например,   доводилось слышать о проблемах изучения русского языка. А от русских в Казахстане - о чувстве заброшенности и оторванности от русского мира...

Приоритеты фонда «Русский мир» - это поддержка центров изучения русского языка и создание собственных центров и кабинетов в ведущих университетских центрах и библиотеках мира. На сегодняшний день у нас 76 крупных  центров. 

В Казахстане, кстати, крупных проблем с русским языком нет. Там дети учат в обязательном порядке казахский, русский и английский. В Киргизии ситуация хуже. Там многие хотели бы изучать русский язык, но это невозможно, поскольку не хватает ни учителей, ни учебников. В Киргизии и Казахстане есть наши центры, но проблема массового изучения русского языка — это  проблема государственной политики конкретной страны, проблема межгосударственных отношений. Никакие даже десятки наших центров ситуацию не изменят. В Грузии, например, государственная политика не предусматривает изучение русского языка. У нас там и центров нет, потому что мы — не экстремалы.

Но нельзя говорить о том, что русские за рубежом — несчастные и заброшенные. Взять хотя бы Америку, там около пяти миллионов говорит по-русски.  Последняя перепись населения свидетельствует о том, что их уровень дохода в полтора раза выше среднеамериканского и по уровню жизни они занимают первое место. Там три тысячи школ и четыреста университетов, в которых преподаётся русский язык. Их там осчастливить чем-либо сложно. Например, русистов из Гарварда: в библиотеке Гарвардского университета книг больше, чем в Ленинке. Половина Силиконовой долины говорит по- русски, вокруг Адронного коллайдера тоже звучит наша речь.

Так что положение русских и русского языка за рубежом очень разное. Говорить о заброшенности можно только в отношении части диаспор стран СНГ, где существуют определённые преследования русского языка, в том числе и по политическим мотивам.

^ Можно ли ставить знак равенства между отношением к России и отношением к русскому языку?

Не обязательно. В Армении, например, замечательно относятся к России, но ещё при первом президенте Тер-Петросяне было принято решение о запрете всех русских школ. Это решение не отменено до сих пор. Но, с другой стороны, есть решение президента Армении Саркисяна о том, что знание русского языка является обязательным при поступлении в высшие учебные заведения. И там во многих высших учебных заведениях русский язык изучается не только на филологическом факультете, но и на других. Или взять Монголию.  Там русский изучают в обязательном порядке с седьмого класса. Значит, наш язык будет жить. В отличие от Туркмении, например, где только одна русская школа на всю страну...

^ А на Украине ситуация с русским языком улучшилась?

Да. При администрации Ющенко нам не удавалось открывать центры русского языка. Сейчас центры «Русского мира» действуют в Киеве, Харькове, Луганске, Донецке, Ровно, Николаеве, Одессе…Удалось наконец-то провести олимпиаду по русскому языку. Далеко не везде нас ждут с распростёртыми объятиями. Но, тем не менее, я бы сказал, что интерес к русскому языку сейчас на подъёме в мире. Правда, это происходит после колоссального провала, который был в девяностые. По моим подсчётам, количество людей, говорящих по-русски, за последние двадцать лет сократилось на 50 миллионов человек. Ни один язык не исчезал на планете столь стремительно. В странах Восточной Европы все учили русский. За последние годы ушло поколение, поголовно говорящее по-русски. То же самое произошло и со странами бывшего СССР.  Широко изучают русский  только в России, Белоруссии и Казахстане.

Но, с другой стороны, во многих местах количество изучающих русский язык растёт. Например, в Болгарии. В девяностые там русский был четырнадцатым по количеству детей, которые учили его, сейчас – второй. В Польше – был шестнадцатым, сейчас – второй. Это связано и с экономикой, и с общим авторитетом страны. К тому же проходит  то время, когда русский язык старались наказать за прегрешения предыдущих режимов.

Наш фонд работает в том числе и через Всемирную сеть. Мы создали интерактивные программы, которые позволяют учить русский язык на нашем сайте. Издаём одноимённый журнал. В интернете у нас есть радиовещание и телевизионное вещание. На нашем сайте – около шестисот тысяч посещений.

На акции фонда «Русского мира»  откликаются не обязательно именно русские. Русский мир для нас – это все, кто знает русский язык.  Существует и такой парадокс, когда русские не говорят на языке. Среди эмигрантов   четвёртого поколения очень много таких. Но они относят себя к русскому миру.

В Европе, например, живёт примерно десять миллионов русскоязычных, многие из которых хотят, чтобы их дети изучали русский язык. Но школ таких очень мало, потому что политики Евросоюза по поддержке русского языка нет. Там поддерживают какие угодно языки, от цыганского до эстонского, только не русский. Хотя по распространённости он – четвёртый-пятый в странах ЕС. На первом месте - английский, затем идут немецкий, французский, мы -  на одном уровне с испанским. То есть в странах западной Европы живёт такое же количество русскоязычных, как и испанцев. Это огромный пласт народа, чьи дети начинают язык терять. Наша задача – подстегнуть страны ЕС к введению изучения русского языка в школах.

Помимо «Русского мира» в нашей стране есть и целевая программа поддержки русского языка, но это всё равно несопоставимо с тем, что делают для поддержки своей культуры и языка другие государства. Это ещё и вопрос межгосударственных отношений, вопрос экономических позиций России, её общего авторитета и престижа в мире. Многое зависит и от того, как мы относимся к людям других национальностей. Если у нас будут продолжать говорить: «Понаехали тут всякие» или убивать из-за цвета кожи, то рассчитывать на хорошее отношение к России и к русскому языку вряд ли приходится...

Русский мир – это огромная вселенная, и сколько бы ты ни работал, сколько бы ты ни сделал, всегда будет мало. Но и отдача бывает большой, когда ты чувствуешь, как люди тянутся, когда чувствуют культурную нить. Особенно это чувствуется в интеллигентской среде СНГ, там существует большая ностальгия по общению, которое в интеллигентской среде происходит всё-таки на русском...
(6 октября, Москва, Парламентская газета)
^ Международный семинар русистов Швеции
С 18 по 20 августа 2011 года в помещении муниципалитета г. Сёдертелье (Швеция) проводился международный семинар для преподавателей русского языка.

Организаторы мероприятия: Ассоциация учителей русского языка в Швеции (CARTS) совместно со школьным департаментом образования Швеции (Skolverket), муниципалитетом Сёдертелье и ABF города Седертелье.

Мероприятие поддержал фонд “Русский мир”.

Участников семинара приветствовали руководитель Ассоциации учителей русского языка Светлана Парминг, начальник отдела родных языков шведского департамента школьного образования Матс Веннерхольм, посол Российской Федерации в Швеции Игорь Неверов, директор Санкт-Петербургского филиала фонда «Русский мир» Олег Муковский, настоятель Сергиевского прихода Русской православной церкви Московского патриархата священник Виталий Бабушин, представитель cекретариата "МАПРЯЛ" и "РОПРЯЛ" Иван Бойцов, Генеральный директор издательства "Русский язык" Светлана Ремизова.

В работе семинара приняли участие учёные, методисты и преподаватели из России (Москва, Санкт-Петербург), Великобритании, Молдовы, Нидерландов, Швеции, Украины.

Участники международного семинара подробно рассмотрели текущее состояние преподавания русского языка в различных государствах, проблемы двуязычия, возможности использования современных мультимедийных технологий в преподавании языков, применение игр и элементов театральных постановок на уроках русского языка и литературы и мн. др.

Доктор педагогических наук, доцент, лектор Отделения современных языков Хельсинского университета Екатерина Протасова провела лекцию "Двуязычные дети от дошкольного возраста до гимназии".

Руководитель портала “Сеть творческих учителей” Александр Драхлер (Москва) в своем выступлении представил опыт работы участников портала по созданию цифровых учебных и учебно-методических пособий.

Детский писатель, педагог, художник Татьяна Рик (Москва) рассказала о своей работе по созданию занимательных учебников по русскому языку. Доцент, кандидат филологических наук Наталия Иванова (Одесский национальный университет имени И.И.Мечникова) и доцент Татьяна Пахалкова-Соич, (Харьковский национальный университет) провели доклад на тему: "Проект обучающей программы: Русский язык. Тестовый практикум".

Педагог Татьяна Тенн из Великобритании поделилась опытом работы Кембриджской школы.

Педагог из Риги Илона Бурака провела мастер-класс "Театральные постановки в изучении литературы".

Член Правления Координационного совета объединенных организаций российских соотечественников в Нидерландах, член комиссии европейских проектов от Нидерландов Ольга Штереншис рассказала о возможностях финансирования проектов по изучению русского языка и молодежных проектов в рамках Евросоюза.

Руководитель информационно-педагогического портала RusSchool Григорий Пастернак из Нидерландов отметил следующее: " Руководитель Ассоциации учителей русского языка в Швеции Светлана Парминг показала себя не только как специалист в области преподавания русского языка, а и как замечательный организатор. Благодаря ее ответственному отношению к работе, взаимодействию с представителями местной власти и организациями, слаженным действиям рабочей группы под руководством Нины Рату, программа семинара проходила строго по графику, по-европейски, не для галочки и самое главное с душой. Человеческое отношение друг к другу, надежность и прозрачность в финансировании, независимость от каких-либо государственных структур и/или чиновников привлекает все больше дееспособных российских соотечественников, проживающих за рубежом к реализации международных проектов, связанных с популяризацией русского языка и культуры в странах проживания на территории Евросоюза. В совместном сотрудничестве с европейскими организациями проводится реальная полезная работа, а ее финансирование происходит не на словах, а на деле, причем прозрачнее не бывает. На семинаре встретились специалисты, которых объединяет общая цель - популяризация русского языка за рубежом, стремление нести любовь к России, укреплять тесную связь между русскими, проживающими за рубежом и в России. Проведение подобных мероприятий совместно с европейскими организациями содействуют дружбе и единству наших соотечественников ради этой высокой цели". "Участники семинара обратились к организаторам с просьбой ежегодно продолжать такую работу по продвижению русского языка и культуры, а также по поддержанию положительного имиджа России", - добавил Пастернак.

В программу международного семинара была включена интересная культурная программа.
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Похожие:

М. А. Булгаков: основные вехи творческого пути iconВалентин Булгаков в царстве свастики
Валентин Федорович Булгаков родился 13 (25) ноября 1886 года в городе Кузнецке Томской губернии. С 1906 по 1910 год учился в Московском...
М. А. Булгаков: основные вехи творческого пути iconТема Дата
Кубань в ХХ ххiвв. Дорогой межнационального мира. Основные вехи и особенности развития Кубани в ХIХ в
М. А. Булгаков: основные вехи творческого пути iconТема Дата
Кубань в ХХ ххiвв. Дорогой межнационального мира. Основные вехи и особенности развития Кубани в ХIХ в
М. А. Булгаков: основные вехи творческого пути iconТема Дата
Кубань в ХХ ххiвв. Дорогой межнационального мира. Основные вехи и особенности развития Кубани в ХIХ в
М. А. Булгаков: основные вехи творческого пути iconМихаил Афанасьевич Булгаков Театральный роман Булгаков М. А. Театральный...
Предупреждаю читателя, что к сочинению этих записок я не имею никакого отношения и достались они мне при весьма странных и печальных...
М. А. Булгаков: основные вехи творческого пути iconБулгаков афанасий иванович 04. 1859 03. 1907)
Булгаков афанасий иванович 04. 1859 03. 1907 православный богослов конца XIX начала XX века, ординарный профессор Киевской Духовной...
М. А. Булгаков: основные вехи творческого пути iconПлан предпосылки и основные вехи усиления Цинь. Цинь Ши-хуанди на...
Напротив, основные ее механизмы и детали были тщательно продуманы и в своей совокупности почти идеально соответствовали как полуутопическим...
М. А. Булгаков: основные вехи творческого пути iconМихаил Афанасиевич Булгаков Мастер и Маргарита Михаил Булгаков Мастер и Маргарита Москва 1984
Текст печатается в последней прижизненной редакции (рукописи хранятся в рукописном отделе Государственной библиотеки СССР имени В....
М. А. Булгаков: основные вехи творческого пути iconМихаил Булгаков Адам и Ева Булгаков Михаил Адам и Ева
Адам (целуя Еву). А чудная опера этот "Фауст". А ты меня любишь? Ева. Люблю. Адам. Сегодня "Фауст", а завтра вечером мы едем на Зеленый...
М. А. Булгаков: основные вехи творческого пути iconМихаил Афанасьевич Булгаков багровый остров роман тов. Жюля верна...
В океане, издавна за свои бури и волнения названном Тихим, под 45-м градусом находился огромнейший необитаемый остров, населенный...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2014
контакты
skachate.ru
Главная страница