Оглавление хроника мапрял




НазваниеОглавление хроника мапрял
страница7/20
Дата публикации22.02.2013
Размер2.39 Mb.
ТипДокументы
skachate.ru > Культура > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   20
Часть I

Урок о звонких и глухих согласных
Читаем вместе с мамой:

^ Ой, ой, ой! Болит мой зуб.

Не могу есть даже суп.

Я не плачу, не кричу,

Побегу скорей к врачу.

пусть останусь я без зуба,

Но зато наемся супа.
Ты боишься зубного врача? Что нужно делать для того, чтобы не болели зубы?
Ребята, конечно же, заметили, что звонкие звуки в конце слова и перед другими глухими звуками сами становятся глухими. С ними они и образуют пары:

ДУБЫ – ДУБ [дуп] ШУБА – ШУБКА [шупка] – РАССКАЗЫ – РАССКАЗ [раскас] – СКАЗКА [скаска].

Глухие звуки, кроме «С», во всех позициях в слове так и остаются глухими:

^ Спасибо за покупку. Вот вам сдача [здача].

1. Прочитайте ребятам пословицы и поговорите о их смысле.

Старый друг лучше новых двух.

Сделал дело – гуляй смело.

2. Эти учебные рифмовки помогут ребятам понять сложное явление оглушения звонких звуков.


Г – К

^ Ко мне пришел хороший ДРУГ,

И мы отправились на ЛУГ.

Там сказал я ДРУГУ:

«Давай бежать по КРУГУ».


Д – Т

Много-много лет НАЗАД

Посадил мой папа САД,

А в САДУ он сделал ПРУД,

В ПРУДУ лилии растут.

Я пошел гулять на ПРУД

И сломал там тонкий ПРУТ.

С этим тоненьким ПРУТОМ

Я гуляю над ПРУДОМ.




  1. Объясните ребятам значение поговорки:

^ Терпенье и труд все перетрут.

А как они понимают пословицу:

Без труда не вынешь рыбку из пруда.

4. Попробуем посчитать палочками на бумаге, сколько «Б» и «П» в стихотворении в начале урока. Читаем медленно с оглушением «Б» в конце слова.

^ Урок буквы «В»
Читаем вместе с мамой:
Дразнилка

Говорит печально Вова:

«Я пишу стихи и снова

Не найду для «Вовы» слова,

Потому что имя Вова

Рифму требует … («Корова»)».

Успокоили мы Вову:

«Ты оставь свою «корову»,

А скажи-ка лучше «Вовка»

И получится … («Морковка»)».
А какое слово ты найдешь для своего имени? Ребятам удалось утешить Вову? Они любят пошутить? А ты?
Прочитайте ребятам стихотворение «Дразнилка». Обратите внимание на оглушение «В» перед глухими согласными.

Вова – Вовка [вофка] – морковка [маркофка].

То же самое происходит в конце слова:

^ Больше дела – меньше слов [слоф]
2. Очень часто бывает необходимым показать ребятам различие в произношении [б] и [в], например, с помощью чистоговорок.

Волк весь вечер выл и выл,

Но никто волка не бил.

Невеселым волк тот был,

Он боялся острых вил.

3. Попробуем из этих странных слов получить вкусные фрукты:

ВРУША ЛИНОГРАД ВЛИВА (груша, виноград, слива).

4. Заполним лесенку слов:


в




л



















искусственный пригорок из земли (вал)

в




л



















лесной зверь (волк)

в




л



















ими убирают и грузят скошенную траву (вилы)

в




л



















ею едят (вилка)

в




л



















она бежит в море и качает корабли (волна)

в




л



















на нем катаются (велосипед)


5. Объясним ребятам поговорку:

^ Волков бояться в лес не ходить.

Урок буквы «Ж»
Читаем вместе с мамой

Желтый жук на одуванчик

Сел, как папа – на диванчик.

И жужжит: «Жу-жу, жи-жи…

Не боюсь я вас, ежи.

Не страшны мне и ужи

Жу-жу-жи и жу-жу-жи».

Пролетели вдруг стрижи

И не слышно больше «Жи…»
Жалко жука! Почему жук больше не жужжит? А тебе жалко жука? Почему так много «Ж» в нашем учебном стихотворении?

Буква «Ж» очень забавная, она похожа на жука и нравится иностранцам, в алфавите которых нет такой чудесной буквы.

А вот звук [ж] для многих из них ж-ж-жутко трудный – просто уж-ж-жас!

Добиваясь правильного произношения [ж], сравним его со звуками [c], [з] и [ш].

1. Прочитаем сначала медленно рифмовки.

^ Ша-Ша-Ша – я сижу у шалаша.

За-За-за – разыгралась вдруг гроза.

Са-Са-Са – под кустом сидит лиса.

Жа-Жа-Жа – она смотрит на чижа.

На чижа и на стрижа.

2. Попытаемся проговорить быстро несколько раз чистоговорку.

^ Над жасмином жук кружит,

Шмель в шиповнике шуршит,

А за зарослью мимозы разлеталися стрекозы.

(!) [ж] и [ш] твердые звуки, и после них «И» произносится как [ы].

Буква «Ж» дружит с «Ш» и в конце слова, а также перед глухими звуками читается как звук [ш].
уж [уш] стриж [стриш]

3. Заполни лесенку словами:


ж

а













Может быть, это: жар, жало (у пчелы), жалко, жасмин.

ж

а













ж

а













ж

а
















  1. Поговорим о пословице:

^ Кто с ученьем дружит, никогда не тужит (не горюет, тому будет легко).

Урок буквы «Й»
Читаем вместе с мамой.
Букву Й зовут «И кратким»

Й как И в твоей тетрадке,

Чтобы Й не путаь с И

Сверху галочку пиши.

В. Степанов

В русском языке всего несколько слов на букву Й, да и то все они нерусские. Может быть, ты их знаешь?
Конечно же, ребята знают и слышали почти все слова на «й». Вот, например, совсем недавно к нам пришло слово йогурт. А бабушки наши пили кислое молоко – простоквашу и кефир. «Й» называют «И» кратким, и наверное, совсем не случайно эта буква любит короткие и бойкие словечки-междометия.
1. Давайте прочитаем учебное стихотворение с короткими словами про И краткое.

^ Если кто-то упадет,

Ему срочно нужен Йод.

А пролив горячий чай,

Мальчик громко крикнет: Ай!

Ой! – Как холодно зимой.

Мы кричим в испуге: Ой!

И зовем к себе скорей:

Помогите, люди – Эй!

  1. Приведите примеры, когда мы вскрикиваем Ай! Ой! Эй!

  2. В конце слов, где особенно часто употребляется «Й», мы советуем произносить [и], но совсем коротенькое. Иностранцам, которые учат русский язык, это хорошо помогает.


^ Еще о букве «Й»
. 1. Попробуем, читая стихотворение В. Берестова про йога, хорошо произнести [й] в начале и в конце слова.

Йог вовек не скажет: «Ох!»

«Ой-ой-ой» не скажет йог.

Молодой, владей собой!

Старый, будь как молодой.

2. А что ты знаешь про йогов? Где они живут и чем занимаются?

Наверное, тебе известно, что учение йогов родилось в Индии. Говорят, они могут переносить любые физические боли и нагрузки. Что ты знаешь об этом? Хотел бы ты стать йогом и «всегда владеть собой»?
В середине слова произносить «Й» сравнительно легко.

1. С помощью мамы угадай букву и прочитай слова.





а

й

к

а

маленький заяц (зайка)




а

й

к

а

то, что носят летом (майка)




а

й

к

а

то, чем закрепляют колеса на машине (гайка)




а

й

к

а

булочка (сайка)




а

й

к

а

собака (лайка)




а

й

к

а

выдуманная история (байка)


2. Угадай загадки-добавлялки:
^ Зайку бросила хозяйка,

Под дождем остался … (зайка)

Что в стакане угадай?

Ну, конечно, сладкий … (чай)

Эта птица любит море

И летает на просторе.

Эту птицу угадай-ка?

Ну конечно, это … (чайка)

Скорей с дороги убегай,

По рельсам катится … (трамвай)

Часть II

Вкусные слова
Друзей, которые пришли к нам поболтать и поиграть, обязательно нужно угостить чаем. От пирожного и мороженого они тоже не откажутся.

«Добрый гость – хозяину радость» – говорит старая поговорка. «Чем богаты, тем и рады» – скажут русские, выставляя на стол угощенье. «Ешьте, пейте, гости дорогие» – вот главное выражение русского гостеприимства. Подумайте, какое хорошее это слово – «гостеприимство» – прием гостей – дорогих людей! Об этом, наверное, написал свое стихотворение поэт Валерий Аушев.

Город Спасибо

Вы когда-нибудь бывали Что вы любите? Варенье?

В городе Спасибоград, Эскимо? Халву? Печенье?

Где на вежливом бульваре Или, может, лимонад?

^ Вежливо благодарят? В этом городе кругом

В переулке Гостевом Люди говорят друг другу,

Зазывают в каждый дом. Незнакомому и другу

Даже если вас не знают И особенно гостям:

^ И никто вам не знаком! «Очень рады, рады вам!

На проспекте Угощенья Если только захотите,

Вас не славу угостят: Не стесняйтесь – заходите!»
Давайте придумаем рассказ о славном городе Спасибограде и нарисуем его. Представим, как мы зазываем, т.е. приглашаем гостей, и как мы их угощаем, а они нас «вежливо благодарят».
^ Просительные слова

Как попросить о чем-нибудь так, чтобы в просьбе нам не отказали. Самые простые слова «дай» и «дайте» без «пожалуйста» могут иметь обратное действие, и мы не получим того, что хотели. А можно ведь обойтись и без назойливого «дай». Например, вот так:

^ Мама, а можно мне печенье?

Бабушка, могу ли я взять конфетку?

И совсем будет трудно отказать ребенку, если он очень тонко вместо «можно» скажет «нельзя»

^ Папа, а нельзя (ли) мне

Посмотреть еще телевизор?

1. Разыграйте с ребенком диалоги просьбы и разрешения.

2. Прочитайте стихотворение В. Лунина о симпатичной лошадке.
^ Очень хочется лошадке Печенья

Вместо сена и травы Хоть кусочек откусить.

Съесть на завтрак Но не знает,

Шоколадку К сожаленью,

Или чуточку халвы… Как об этом попросить!

В крайнем случае
3. Давайте подскажем лошадке разные способы попросить все эти вкусные вещи.
(Продолжение следует)

^ ЭКСКУРС

А.Р.Ощепков (Россия)
Правда и вымысел о России в книге Ж. де Сталь «Десять лет в изгнании»
В начале лета 1812 года, спасаясь от наполеоновской тирании, Ж. де Сталь предпринимает продолжительное путешествие с тем, чтобы через Австрию, Россию и Швецию добраться до Англии. История посещения России описана ею во второй части автобиографической книги «Десять лет в изгнании» (1821) и представляет собой путевой очерк, который, собственно, и называется «Путешествие по России». В книге Ж. де Сталь «Десять лет в изгнании» воспоминания о России занимают большее место, чем рассказ о пребывании в Австрии или в Швеции, хотя в России французская романистка находилась недолго, чуть больше месяца (с 21 июля по 7 сентября 1812 г.). Это обстоятельство свидетельствует об особом месте, которое занимала Россия в интеллектуальной географии Ж. де Сталь.

Ж. де Сталь стремится разрушить устойчивый миф, сложившийся в Европе, о Российской империи как о варварской стране. В обстановке войны 1812 г. понятие «варварство» могло отсылать к разным объектам и употребляться как в позитивном, так и в негативном смысле0. Несмотря на то что автор путевого очерка по традиции называет россиян «варварами», в ее итерпретации это понятие приобрело иное смысловое наполнение. Русское «варварство» для нее – олицетворение новой, глубоко религиозной, пусть непросвещенной, но потому и свободной нации.

Позиция повествователя – это не позиция пытливого исследователя русской жизни, видящего ее изнутри, проведшего долгие годы в России. Ж. де Сталь видит Россию из окна экипажа, который несет ее по бескрайним просторам чужой страны. Взгляд французской писательницы на Россию – это взгляд путешественницы, но путешественницы благожелательной, заинтересованной и проницательной.

Свое рискованное путешествие по русской территории (Житомир, Киев, Москва, Петербург и др.) писательница предприняла в то время, когда наполеоновская армия продвинулась далеко в глубь России. То значительное место, которое занял образ России в книге французской писательницы, ее неподдельный интерес к нашей стране были следствием не только чуткости писателя-романтика к местному колориту, к национальной специфике другого народа и его культуры. Ж. де Сталь рассматривает Россию в значительной степени сквозь призму своей оппозиционности Наполеону. Россия – сила, способная реально противостоять французскому императору, идейному и политическому оппоненту Ж. де Сталь, ставшему причиной ее эмиграции.

Антиподом Наполеона в записках французской писательницы представлен Александр I, образ которого идеализируется и романтизируется. Русский император просвещенный монарх, ставший жертвой европейских интриг. «…Император Александр шел ради сохранения мира на жертвы поистине неисчислимые. Если он и заслужил упреки, то скорее в чересчур буквальном следовании роковым Тильзитским соглашениям; первым их нарушил Наполеон, и Александр имел куда больше оснований сам объявить ему войну»0. Или: «… еще недавно они (русские – А.О.) так боялись своих государей, что до сих пор так и не свыклись с мудрой свободой, которой обязаны характеру Александра»0. Апофеозом характеристики российского самодержца становится следующее высказывание: «Более всего поразило меня в его лице выражение доброты и достоинства, которые, казалось, слились воедино и сделались решительно неразлучны. Тронула меня и благородная простота, с какой он в первых же фразах, мне адресованных, благоволил коснуться вопросов первостепенных. <…> Император Александр, которого Наполеон попытался изобразить в ложном свете, – человек умный и превосходно образованный…»0. Француженку подкупили откровенность, проницательность и чистосердечность российского монарха. Она не скрывает, что в начале царствования Александра I во Франции ходили разные слухи об его интеллектуальных и политических возможностях и о перспективах его правления. Однако российский император оставил у Ж. де Сталь после свидания с ним только самые приятные воспоминания. Именно поэтому она и после возвращения на родину продолжала переписываться с Александром I. И в письмах, и в «Путешествии по России» романистка неизменно восторженно пишет о желании русского правителя улучшить участь крестьян в России, которое на деле будет осуществлено почти через 50 лет и для многих русских обернется трагедией.

Естественно, Ж. де Сталь не могла обойти вниманием проблему крепостного права. Традиция описаний России требовала осуждения рабства как питательной среды деспотизма и одновременно его следствия. Как правило, иностранцы писали, что рабы не обладают ни гражданскими добродетелями, ни любовью к отечеству, ни честью0. Основоположница французского романтизма и сама считала, что наличие у нации определенных добродетелей возможно лишь при условии существования в стране свободных установлений, иначе говоря, конституционного строя. Ситуация войны 1812 г. доказала возможность совершенно иного взгляда на наличие в России «рабов» и на существование гражданских чувств у подданных российского самодержавного государства. По тем немногочисленным примерам, которые приводит Ж. де Сталь о жизни крепостных крестьян, видно, что у нее сложилось иллюзорное представление об идиллии сосуществования господ и их слуг на фоне романтического пейзажа. В отличие от других иностранных путешественников, ей представляется вполне благополучной картина жизни дворян и крестьян, которые «живут одной семьей» и «любят друг друга сильнее, чем в других странах». Эта идиллия оказалась возможной, как считает романистка, благодаря тому, что в России отсутствует третье сословие, т.е. буржуазия, и поэтому дистанция, разделяющая высшее и низшее сословия, сокращается. И вельможи, и крестьяне живут одними и теми же интересами и чувствами: «верой в Бога и любовью к отечеству». Французская писательница справедливо замечает, что в роковую пору, в критической ситуации вся русская нация обладает удивительными способностями: забыв прежние распри, объединиться против общей беды и выказывать исключительную «энергию сопротивления и готовность к самопожертвованию». Кроме того, Ж. де Сталь кажется, что из-за бесконечных просторов, на которых раскинулась Российская империя, деспотизм знати, тяготеющий над каждым отдельным простолюдином, не так заметен.

Создается впечатление, что романистка сознательно избегает темы деспотизма в России. Между тем тема жестокости русских правителей дебатировалась во французской прессе начала XIX века в период антирусской пропагандистской кампании0.

Упоминая имена прежних российских правителей: Владимира, давшего Древней Руси православие, Петра Первого и Екатерины Второй, Ж. де Сталь, как и некоторые другие ее европейские предшественники, симпатизировавшие России, охотно отмечает религиозные чувства и веротерпимость царственных особ. Россия в силу своей многоконфессиональности представляется французской романистке не такой нетерпимой, как католические страны. Впрочем, эта веротерпимость зачастую оценивалась как прагматическая0. Сталь опирается в данном случае не столько на знание фактов, сколько на личные впечатления и здравый смысл.

Вообще, тема религиозности, набожности россиян занимает существенное место в «Путешествии по России». Русские церкви и соборы, выполненные в восточном стиле, вызывают не меньший восторг автора заметок, чем европейские, как, впрочем, и религиозные обряды. Существенное отличие православия от католической веры Ж. де Сталь видит в том, что церковь в России подчинена государю, а потому, несмотря на авторитет у народа, она не имеет никакого политического влияния.

Следует заметить, что о зависимости духовной власти от светской писали многие европейские авторы путевых заметок, как и о чрезвычайной набожности русских, и точно так же, в зависимости от убеждений пишущего, эти факты могли оцениваться абсолютно противоречиво – от одобрения действий Петра I, который, упразднив патриаршество и смирив сопротивление невежественных попов, способствовал просвещению страны, до осуждения деспотизма государей, узурпировавших духовную власть.

Ж. де Сталь, естественно, практически не касается негативной стороны, хотя по сдержанному указанию на отсутствие в рядах православного духовенства представителей аристократии, необразованность духовенства, излишнюю пышность церквей и обрядов, наличие языческих традиций можно понять неоднозначность оценок писательницей русской церкви. Француженка считает, что именно православие во многом оказывает влияние на русский характер, так как оно больше будит воображение, «нежели руководствует поступками верующих», располагает к мечтательности, чем к нравственности.

Вместе с тем Ж. де Сталь пытается опровергнуть слухи, которые внушили французам «несколько скверных анекдотов, относящихся к прошлым царствованиям, несколько русских, живших долгами в Париже, несколько острот Дидро», что «в России нет ничего, кроме развращенного двора, раболепных офицеров и закабаленного народа»0. Этим объясняется благожелательность тона по отношению к России, столь несвойственная вообще-то предшественникам Ж. де Сталь.

Доминантой образа России в книге становится неоднократно повторяющаяся мысль о физической выносливости русских солдат, о неприхотливости русских (всех сословий), об их невосприимчивости к боли. Русский народ – исполин, способный противостоять нашествию Наполеона. «Народ этот – исполин во всем, обычные мерки в России не в ходу»0.

Для Ж. де Сталь Россия не только географическое (бескрайние просторы, красивые реки, березовые леса и т.д.), но и культурное пространство (звучность русского языка, терпимость православия, красота церквей и религиозных песнопений и т.д.). Правда, любуясь экзотическими народными обычаями, костюмами, французская писательница, не столь благосклонная к русскому высшему обществу, отзывается о нем как об обществе интеллектуально более ограниченном, чем высший свет во Франции. Русские дворяне, как считает Ж. де Сталь, лишены дара воспринимать и наслаждаться искусством, так как у них обнаруживается «беспорядок воображения». Видимо, поэтому в книге Ж. де Сталь почти ничего не говорится о своеобразии русской литературы, русского искусства.

Образ России в книге Ж. де Сталь строится на синтезе перцептивных, антиципативных и имагинативных элементов. К антиципативным относятся сведения и представления, почерпнутые из разных исторических (Левек, Леклерк, Рейналь) и мемуарных (Ж. Фуше, Ж. де Местр, Рюльер, Г.Т. Фабер) произведений, путевых заметок (Кокс, Фортиа де Пиль, Д. Лескалье, Шаппа д’Отроша, Массон).

На протяжении всего повествования Россия сопоставляется с Европой. Оппозиция Европа – Россия прослеживается на разных уровнях: на пространственно-географическом, пейзажном, урбанистическом, конфессиональном, ментальном и культурном.

Еще находясь в Вене, путешественница сообщает, что «в поисках свободы» она намерена перебраться из Европы в Азию0. По «умозрительной» географии госпожи де Сталь российское государство стало именоваться азиатской страной, хотя в строго географическом смысле дорога в Швецию (куда она направлялась после России) пролегала через европейскую часть Российской империи. Впоследствии, проезжая по русской земле, Сталь постоянно будет размышлять над соотношением «азиатского» и «европейского» элементов в русской цивилизации. Она полагает, что образ жизни россиян, непритязательный быт, яркая одежда, внешнее пренебрежение к богатству более роднит русскую культуру с восточной.

Европейские государства в путевых заметках Ж. де Сталь предстают в нелицеприятном виде. «Мирные» европейские страны, покорившиеся Наполеону, произвели на нее удручающее впечатление: они названы писательницей «полицейскими» государствами, в которых она была подвергнута постоянной слежке. Писательница признается, что она чувствовала себя в нашей стране в гораздо большей безопасности, чем в других европейских государствах.

Следующий, давно и прочно сложившийся в Европе стереотип, который разрушает романистка, – представление о русском народе как о «лживом», пьющем, любящим погулять «на широкую ногу». Путешествуя по русским просторам, она всюду встречала безграничное радушие и теплый прием.

Ж. де Сталь по-своему истолковывает «загадочную русскую душу». Русский народ, по ее мнению, совмещает в себе как европейские, так и восточные («азиатские») черты. С одной стороны, народ «не боится ни усталости, ни физических тягот. Он терпелив и деятелен, весел и задумчив»0. В этой связи французская писательница пророчит России в будущем великие свершения. С другой – Ж. де Сталь, констатируя, как и многие ее предшественники, что русские люди утрачивают национальную самобытность из-за сильного подражательного духа, колеблется в оценке этого свойства, упрекая людей, встреченных в России, одновременно и в избытке подражательности, и в недостаточной глубине, в чересчур поверхностном следовании европейским образцам. И все же у европейцев, как утверждает автор книги «Десять лет в изгнании», русские заимствуют лишь придворные манеры, а основу характера составляет восточный темперамент. Носителями лучших черт русского национального характера Ж. де Сталь называет киевского генерал-губернатора Милорадовича и А.В. Суворова.

Таким образом, в книге Жермены де Сталь «Десять лет в изгнании», вопреки устойчивой традиции, создан во многом идеализированный образ России. На основании личных впечатлений, рассказов и очерков других европейцев писательница изображает страну, в большом будущем которой она не сомневается, ибо эта страна оказалась свободной от ига наполеоновской армии, хотя находилась не одно столетие под гнетом деспотии. Французская писательница воспринимает Россию как страну «варварскую», но эта нецивилизованная страна близка Ж. де Сталь, ибо она лишена большинства пороков, столь характерных для цивилизованных государств. Несмотря на короткое пребывание в России, Ж. де Сталь удалось проникнуть в суть психологии русского человека, на которую наложили свой отпечаток географическое положение, русская природа, православная религия, история, опыт общения с Европой и Азией. Ж.де Сталь удалось развеять многие существовавшие в европейском сознании мифы о Российской империи и одновременно породить новые.

^ ПРОБЛЕМЫ, ПРОБЛЕМЫ, ПРОБЛЕМЫ
Рафаэль Гусман Тирадо (Испания), Галина Верба (Украина)

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   20

Похожие:

Оглавление хроника мапрял iconОглавление хроника мапрял
Н. В. Брунова (Россия). «Об итогах расширенного заседания Президиума мапрял» (2 октября 2009 г.)
Оглавление хроника мапрял iconОглавление хроника мапрял
Международный симпозиум «Славянские языки и культуры в современном мире». О. Е. Фролова
Оглавление хроника мапрял iconОглавление хроника мапрял
Международный симпозиум “Инновации в исследованиях русского языка, литературы и культуры”
Оглавление хроника мапрял iconОглавление хроника мапрял
В. Филиппов (Россия) Юбилей современного русского писателя-сатирика (К 75-летию В. Войновича)
Оглавление хроника мапрял iconОглавление хроника мапрял
Антонова Л. Е., Никольская И. Г. (Россия) к проблеме семантической интерпретации и категоризации эмоций (на примерах дискомфортных...
Оглавление хроника мапрял iconХроника мапрял VI международная научная конференция "Язык и социум"...
Впервые этот научный форум прошел под эгидой мапрял и боопряи (Белорусского общественного объединения преподавателей русского языка...
Оглавление хроника мапрял iconХроника мапрял к итогам работы Х конгресса мапрял "Русское слово...
В ходе заседаний было представлено 132 доклада от 487 учебных заведений России, стран ближнего и дальнего зарубежья по современным...
Оглавление хроника мапрял iconЗаседание Президиума и Генеральной ассамблеи мапрял 22 23 апреля 2004 года в Санкт-Петербурге
Санкт-Петербурге состоялось очередное заседание Президиума мапрял, на котором обсуждалась новая редакция Устава мапрял. После обсуждения...
Оглавление хроника мапрял icon3-7 мая сего года в Венгрии (Будапешт -печ) состоялось VIII заседание Президиума мапрял
Москва и Х конгрессa мапрял. Кроме того, было заслушано сообщение президента Ассоциации о его переговорах с президентом fiplv д....
Оглавление хроника мапрял iconЗаседание Президиума «мапрял»
Научно-практическая сессия «мапрял – Русскому миру». Итоговое сообщение

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2014
контакты
skachate.ru
Главная страница