Теоретические основы изучения поэтических текстов




Скачать 432.49 Kb.
НазваниеТеоретические основы изучения поэтических текстов
страница1/5
Дата публикации07.07.2013
Размер432.49 Kb.
ТипРеферат
skachate.ru > Философия > Реферат
  1   2   3   4   5

Содержание


Введение 2

Глава 1.Теоретические основы изучения поэтических текстов 4

1.1.Жанровые особенности поэтических текстов 4

1.2.Проблемы перевода поэтических текстов 11

Выводы 17

2.1 Анализ перевода лексики 18

2.2 Грамматические трудности перевода 26

Заключение 35

Список используемой литературы 37





Введение


Говоря о поэтическом языке, как языке поэтического текста, в плане его функциональной реализации, можно сказать, что это особый вид словесного искусства. Изучение поэтического языка, как любого другого вида искусства, подразумевает определение его материала и приемов, с помощью которых из данного материала создается поэтическое произведение. Исследование функциональности языка поэзии определяет его лингвистическую специфику, основу которой составляют полисемантичность и множественность интерпретаций. В этом аспекте реализации язык поэзии являет собой огромный потенциал как объект лингвистического исследования в области переводоведения.

Поэтический перевод - это перевод поэтического текста, созданного на одном языке, посредством поэтического текста на языке перевода. Это означает, что переводчик создает новый поэтический текст, эквивалентный оригиналу по его концептуальному и эстетическому наполнению, но использующий если нужно совсем иные языковые, а порой и поэтические формы. Что касается фактуальной информации, то она воспроизводится только в той степени, в которой это не вредит передаче концептуальной и эстетической информации.

Данное исследование посвящено особенностям перевода поэтических текстов на примере немецкого языка.

Актуальность данной темы состоит в том, что в России поэтический перевод всегда являлся важной частью общего языкового и литературного процесса, и его достижения общепризнанны, что дает основание рассматривать поэтический перевод как неотъемлемую часть общенационального культурного достояния страны, заслуживающую всестороннего изучения. Этой проблемой занимались многие отечественные ученые как Ю.М. Лотман, В.М. Жирмунский, Я.И. Рецкер, А.А. Потебня, В.Н. Комиссаров, Л.С. Бархударов, Н.В. Перцов.

Целью работы является исследование особенностей перевода поэтического текста.

Для достижения цели данной работы были поставлены следующие задачи:

Рассмотреть понятие поэтического текста и его особенности

Определить основные трудности при переводе

Произвести анализ переводов, выбранных для данного исследования.

Работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии.

^

Глава 1.Теоретические основы изучения поэтических текстов

1.1.Жанровые особенности поэтических текстов


Поэзия (лирика), вместе с эпосом и драмой, относится, как известно, к основным родам художественной литературы. Последние несколько десятилетий отмечены неуклонно растущим интересом исследователей-лингвистов к языку художественной литературы, особенно со стороны функциональных свойств. Особенно важная черта развития лингвистических исследований заключается в том, что речевые и языковые закономерности построения эстетически значимого текста можно рассмотреть и в лингвистическом, и в экстралингвистическом аспектах. Использование языка для передачи смысла, адекватная идентификация смысла сообщения, оптимальный выбор языковой формы в зависимости от условий и целей общения - все эти вопросы находятся сегодня в центре внимания исследователей-лингвистов. Современное стиховедение является весьма разработанной областью науки, нужно сказать, что в основе многочисленных трудов по этому вопросу, получивших международное признание, положены исследования стиховедов русской школы, ведущей свое начало от А. Белого и В.Я. Брюсова и давшей таких ученых, как Б.В. Томашевский, Б.М. Эйхенбаум, В.М. Жирмунский, Ю.Н. Тынянов, М.П. Штокмар, Л.И. Тимофеев, С.М. Бонди, Г. Шенгели.[Апресян1971;82]

Художественная функциональность поэтического языка предназначена для отражения эстетически значимого, эмоционально воздействующего преобразования действительности. Я. Мукаржовский писал, что единственным постоянным признаком поэтического языка является его "эстетическая" или "поэтическая" функция, которую он определял как "направленность поэтического выражения на самого себя: "... поэтический язык тем самым ставится в один ряд с многочисленными иными функциональными языками, каждый из которых означает приспособление языковой системы к какой-то цели выражения; цель поэтического выражения - эстетическое воздействие. Однако, эстетическая функция, которая таким образом доминирует в поэтическом языке (будучи в других функциональных языках только сопутствующим явлением), делает центром внимания сам языковой знак, выступая, следовательно, в качестве прямой противоположности действительной; ориентации на цель, каковой в языке служит сообщение" [Мукаржовский Я. 1994: 240.]

Ученый, таким образом, определяет поэтический язык как составную часть языковой системы, как "устойчивое образование, обладающее собственным закономерным развитием, как важный фактор в общем развитии человеческой способности изъясняться с помощью языка". [Мукаржовский Я. 1994: 240.] Но в этом случае поэтический язык, как и естественный, имеет возможность выполнять коммуникативную функцию, т.е. передавать какое-либо сообщение о внешнем мире по отношению к тексту. Лингвистическая особенность поэтического языка состоит в том, что в нем могут иметь смысл любые языковые структуры (фонетические, грамматические, словообразовательные, ритмические и т.п.), становящиеся, таким образом, некоторым материалом для построения новых эстетически значимых языковых объектов. Я.Мукаржовский выделяет у поэтического языка две лингвистические стороны: звуковую и смысловую, изучая их с точки зрения строения языкового знака и участия отдельных элементов в построении поэтического произведения.

К звуковой стороне поэтического языка относятся: звуковой состав языкового проявления (соотношение отдельных звуков) и последовательность звуков, (эвфония), рифма, ритм, слог (в качестве основы клаузул), интонация (выраженная графически пунктуацией), экспирация (ударение как носитель ритмического рисунка), окраска голоса или тембр (эмоциональные оттенки содержания), темп (длительность ритмических отрезков и паузы). К смысловой (или в узком смысле - грамматической) стороне относятся такие элементы поэтического языка: морфемы (а именно, производящие морфемы), представляющие внутреннее строение поэтического слова, значение слова - лексика поэта (т.е. выбор словесного материала), семантическая направленность, поэтическое наименование (употребление слова в конкретном случае), диалог и монолог (скрытое значение), смысловая динамика (в противоположность статике) контекста. По мнению ученого, язык, в состав которого входят данные элементы, по своему знаковому характеру является художественным материалом для построения поэтического произведения.

В отличие от обычного языка, первичной моделирующей системы (исходной "картины мира"), поэтический язык есть "вторичная моделирующая система" (в понимании Ю.М. Лотмана), в которой знак сам моделирует свое содержание. Самой своей формой поэтический язык дает адресату поэтического сообщения осознать причины и следствия выбора именно такого (порой необычного), а не иного какого-либо способа выражения; внешняя обыденность поэтического языка, которая иногда имеет место, воспринимается сама на фоне ожиданий необычности формы как особый эстетический эффект [www.krugosvet.ru].

Поэтический текст подчиняется всем правилам и законам данного языка. На него однако накладывают новые, дополнительные по отношению к языку, ограничения: требование соблюдать определенные метро-ритмические нормы, организованность на рифмовом, фонологическом, лексическом и идейно-композиционном уровнях. Это все делает поэтический текст несколько более "несвободным", чем обычная разговорная речь.

В поэзии растет информативность текста, что расходится на первый взгляд с основными положениями теории информации.

Таким образом наложение на текст поэтических дополнительных ограничений ведет не к уменьшению, а к резкому росту возможностей новых значимых сочетаний элементов внутри текста.

В непоэтическом языке можно выделить:

1. структурно-значимые элементы, относящиеся к языку, и их варианты, которые на уровне речи располагаются. Эти последние не имеют собственного значения, а лишь обретают его в результате соотнесения с определенными инвариантными единицами языкового уровня.

2. в пределах языкового уровня существуют элементы, имеющие семантическое значение, то есть соотнесенные с какой-либо языковой реальностью, и формальные, то есть только имеющие внутриязыковое (например, грамматическое) значение.

Переводя взгляд на поэзию, мы видим, что:

1. Могут возводиться в ранг значимых любые элементы языкового уровня.

2. Любые элементы, являющиеся формальными в языке, могут приобретать семантический характер в поэзии, получая дополнительные значения.

Таким образом, некоторые дополнительные ограничения, наложенные на текст, заставляют его воспринимать как поэзию. А стоит нам отнести к поэтическим этот текст, как количество значимых элементов получает в нем способность увеличиваться.[Бахтин1977;75]

Однако не только количество элементов усложняется, но и система их сочетаний. Ф. де Соссюр говорил, что к механизму сходств и различий сводится вся структура языка. Этот принцип в поэзии получает значительно более универсальный характер: элементы, которые выступают в общеязыковом тексте как несвязанные, принадлежа к разным структурам или даже различным уровням структур, оказываются в поэтическом контексте сопоставленными или противопоставленными. Принцип со-противопоставления элементов вообще является универсальным структурообразующим принципом в поэзии и словесном искусстве. Он образует то "сцепление" эпизодов (наиболее для прозы значим сюжетный уровень), о котором Л. Толстой писал, видя в нем источник специфической художественной значимости текста.

Стихотворение есть сложно построенный смысл. Все элементы это обозначения одного содержания [Лотман Ю.М. 1964: 64]. Составляя единую целостную структуру, значащие элементы языка (семантические в первую очередь) являются связанными сложной системой соотношений, со - и противопоставлений, нереальных в обычной языковой конструкции. Это придает и каждому элементу в отдельности, и всей конструкции в целом совершенной особую семантическую нагрузку. Слова, предложения и высказывания оказываются в грамматической структуре сопоставимыми и противопоставляемыми, в позициях тождества и антитезы, и это раскрывает в них неожиданное, вне стиха невозможное, семантическое новое содержание. Более того, семантическую нагрузку получают элементы, в обычной языковой структуре не имеющие ее [Лотман Ю.М. 1964: 64-65].

Строится художественная конструкция как протяженная в пространстве - она требует постоянного возврата к уже, казалось бы, выполнившему информационную роль тексту, его сопоставления с дальнейшим текстом. В процессе подобного сопоставления при этом и старый текст раскрывается по-новому, выявляя прежде скрытое семантическое содержание. Принцип возвращения является универсальным структурным принципом поэтического произведения. Он придает языку, построенному как художественный текст, обычно не свойственную ему пространственную протяженность и составляет основу собственно художественной структуры [Лотман Ю.М. 1964: 65-66].

В поэтическом тексте отождествляется нетождественное и противопоставляется не противоположное в естественном языке.

Рифма есть граница стиха. Отмеченность границы роднит стих со словом, а паузу в конце стиха - со словоразделом. Каждый значимый элемент стремится стать знаком, имеющим самостоятельное значение. И текстовое целое есть некоторая фраза, синтагматическая цепь единой конструкции. В то же время этот же элемент имеет тенденцию лишь выступать как часть знака, а целое приобретает признаки единого знака, имеющего общее и нерасчленимое значение.

Если мы можем сказать в первом смысле, что каждая фонема ведет себя в стихе как слово, то во втором мы можем стих, а затем строфу и, наконец, весь текст рассматривать как построенные слова особым образом. В этом смысле стих - особое окказиональное слово, обладающее единым и нерасчленимым содержанием.

Единство стиха проявляется на интонационном, метрическом, синтаксическом и смысловых уровнях. Оно может дополняться единством фонологической организации, которая образует часто внутри стиха прочные локальные связи.

Проявляется семантическое единство стиха в том, что Ю.Н. Тынянов называл "теснотой стихотворного ряда". Внутри стиха лексическое значение слов индуцирует сверхзначения в соседних словах, вне данного стихового контекста невозможные, что приводит часто к выделению доминирующих в стихе смысловых центров, с одной стороны, и слов, сведенных на положение связок и частиц префиксально-суффиксального характера, с другой, то, что стих есть одновременно и последовательность слов, и слово, значение которого совсем не равно механической сумме значений его компонентов, придает двойной характер стиху. Здесь мы сталкиваемся со случаем, когда один и тот же текст допускает принципиально более, чем одну интерпретацию, интерпретация модели на более конкретном уровне дает не однозначную перекодировку, а некоторое множество взаимно эквивалентных значений.

Стих сохраняет всю семантику, которая свойственна этому тексту как нехудожественному сообщению, и приобретает одновременно интегрированное значение. Напряжение между этими значениями и создает специфическое отношение текста к смыслу для поэзии.

Расхождение между общеязыковым и интегральным значениями стиха может в двух предельных случаях быть нулевым: при полном приравнивании значения стиха его прозаическому пересказу, то есть при предельной прозаизации стиха, и при полном разрушении общеязыковой семантики - при создании поэзии глоссолалического типа. Но, во-первых, оба этих предельных случая возможны только как исключения на фоне поэтической культуры обычного типа, как отрицание ее в ту или иную сторону, но в качестве самостоятельной системы построения поэтических значений невозможны. Во-вторых, отношение двух систем, даже если одна из них представлена пустым классом, в структурном отношении не тождественна прозе, не соотнесенной с поэзией.

Как семантическое целое единство стиха создается на нескольких структурных уровнях. Мы можем отметить при этом действие тенденции сначала к максимальной реализации всех системных запретов, а затем - к их ослаблению, создающему добавочные смысловые возможности.

Различие между поэтическим и непоэтическим текстом состоит в том, что количество структурных уровней и значимых их элементов в обычном языке замкнуто и заранее известно говорящему. В поэтическом же тексте слушателю или читателю предстоит еще установить, какова совокупность кодовых систем, регулирующих предложенный ему текст. [Виноградов1965;98]

Поэтому в принципе любая система закономерностей может быть воспринята как значимая в поэзии. Для этого необходимо, чтобы она была, во-первых, ощутимо урегулирована и отличалась этим от неорганизованного текстового фона и, во-вторых, нарушалась определенным, внутренне закономерным, образом. Множество возможных нарушений даст внутри данного типа организации разнообразие информационных возможностей.

Интересным примером реализации этой особенности поэтических текстов служит графическая урегулированность. Она позволяет проследить некоторые общие закономерности отношения поэтической структуры к общеязыковой. В естественном языке графическая структура - его письменная форма - не является ни стилем, ни какой-либо особой системой выразительности. Она лишь представляет собой графический эквивалент устной формы языка.

Поэтический текст подразумевает со своей общей установкой на максимальную упорядоченность презумпцию и графической упорядоченности текста. Следует отметить прежде всего совмещение графической строки и стиха. Это, фактически, чисто служебное обстоятельство приобретает столь большое значение, что при установке на предельную невыраженность структурных средств, сведение их к "минус-приемам" графическая разбивка на стихи может остаться единственным сигналом о принадлежности текста к поэзии. [Лотман1990;123]
  1   2   3   4   5

Похожие:

Теоретические основы изучения поэтических текстов iconКурсовая работа по дисциплине «Основы финансового менеджмента»
Теоретические основы изучения обеспеченности и эффективности использования оборотного капитала
Теоретические основы изучения поэтических текстов iconI. Теоретические основы изучения типа нервной системы и профессионального самоопределение 4

Теоретические основы изучения поэтических текстов icon3 Чтец текстов MaxReader и mp3-плееры
Смею Вас заверить, что чтецы текстов – это отдельные, довольно непростые и очень полезные, программы. Они учитывают специфику регулярного...
Теоретические основы изучения поэтических текстов iconСодержание введение
Теоретические и методологические основы изучения проблем малого бизнеса в России
Теоретические основы изучения поэтических текстов iconГлава
Методологические и теоретические основы психолого-педагогического изучения конфликтной компетентности специалистов, работающих с...
Теоретические основы изучения поэтических текстов iconТемы курсовых работ
Современные концепции управления развитием организации. Теоретические и методологические основы изучения кризисных явлений
Теоретические основы изучения поэтических текстов icon1. Теоретические основы изучения федерализма в России 5
Российская Федерация как демократическое федеративное государство и его конституционно-правовая основа 9
Теоретические основы изучения поэтических текстов icon1. Теоретические основы изучения эффективности производства
Категория эффективности, ее сущность и значение в современных условиях
Теоретические основы изучения поэтических текстов iconНаучно-исследовательская работа по дисциплине «Самоменеджмент»
Внимательно прочитайте раздел «Теоретические основы самоменеджмента» материал для изучения перед выполнением нир
Теоретические основы изучения поэтических текстов iconТеоретические основы когнитивного изучения глагольной семантики
Функционирование глаголов синонимического ряда глагола to make в основных структурно-семантических моделях в значении побуждения

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2014
контакты
skachate.ru
Главная страница